Etiqueta: traductor oficial ingles español

Traductor oficial inglés-español. Presupuesto inmediato y envío gratis de tu traducción jurada de español-inglés con firma, sello y certificación a cualquier parte de España.

traduccion jurada sentencia

Traducción jurada: sentencias

traduccion jurada sentencia

¿Cuando es necesario traducir una sentencia?

Necesitarás obtener una traducción jurada de una sentencia, si debes presentarla en un país cuyo idioma oficial sea diferente al idioma en el que la sentencia esté redactada originalmente.

Si estás buscando un traductor jurado de inglés para traducir de forma oficial una sentencia, ¡lo has encontrado! A continuación te explicamos paso a paso desde cómo puedes solicitar un presupuesto hasta cómo recibirás tu traducción jurada oficial.

Dado que se trata de documentos oficiales, las sentencias dictadas por cualquier juzgado o tribunal deben ser traducidas igualmente de forma oficial. En España, este tipo de traducción oficial se denomina traducción jurada y es realizada por traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Más información sobre la profesión de traductor e intérprete jurado.

Las  traducciones juradas llevan el sello, la firma y la certificación del traductor jurado que certifica que la traducción reproduce de forma fiel y completa el contenido del documento original. Las traducciones juradas son aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas inglés y esañol. Nuestras traducciones se entregan firmadas, selladas y certificadas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.

Cuánto cuesta la traducción jurada de una sentencia

Si necesitas una traducción jurada de una sentencia, puedes hacernos llegar tu documento por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es importante que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada de la sentencia que la insitución encargada pueda comparar ambos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas de sentencias es de 0,08 € por palabra + IVA si se dispone del archivo en formato editable. En caso de contar con documento en formato PDF o fotografía, la tarifa oscila entre 15 y 20 € por página + IVA.

Si necesitas copias adicionales de la traducción jurada de la sentencia aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada de una sentencia

El plazo de ejecución para la traducción jurada de este tipo de documentos dependerá de su extensión. No obstante, independientemente del volumen del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada en papel de una sentencia

El envío de la versión en papel se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas por mensajería tiene un coste adicional de 15 €.

Y si necesito la versión digital de mi traducción jurada…

Dada la situación actual, desde el mes de abril de 2020, además del formato físico también se admiten como válidas y oficiales las traducciones juradas firmadas mediante certificado digital emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Este tipo de firma con certificado digital permite verificar la identidad de la persona que emite y firma el documento.

Si necesitas recibir la jurada de una sentencia en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

Traducción jurada: certificado de defunción

traduccion jurada certificado defuncion

Para qué puedo necesitar la traducción jurada de un certificado de defunción

Si necesitas la traducción jurada de un certificado de defunción, podemos ayudarte. Como sabrás, el certificado de defunción es un documento oficial que expide el Registro Civil y que confirma el fallecimiento de una persona.

Los trámites que requieren la presentación de una traducción jurada del certificado de defunción son, entre otros:

  • Solicitud de pensiones de viudedad u orfandad en otros países

  • Reclamación de seguros de vida o de viaje

  • Reclamación de herencias

  • Cancelación de contratos de telefonía, suministros, etc.

     

Tipos de certificados de defunción

Existen varios tipos de certificados de defunción:

– Extracto: este certificado incluye la información básica del fallecimiento que figura en el Registro Civil.

– Certificado de defunción literal: este certificado es una copia íntegra de la inscripción del Registro civil. Incluye toda la información relativa al fallecido y al fallecimiento.

– Certificado negativo: confirma que el fallecimiento de una persona no está inscrito en el Registro Civil en cuestión.

Cómo puedo solicitar la traducción jurada de un certificado de defunción

En caso de que necesites la traducción jurada de un certificado de defunción, envíanoslo escaneado y te elaboraremos un presupuesto sin compromiso. Es crucial que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para acompañar a la traducción jurada según el apartado 5 del artículo 8 de la Orden AEC/2125/2014 («[a] efectos de la comprobación de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traducción, deberá acompañarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus páginas».

A la traducción jurada de este tipo de certificados aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Puedes consultar aquí todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada del certificado de defunción antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada de un certificado de defunción en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Traducción jurada: certificado de matrimonio

traduccion jurada certificado matrimonio

¿Qué es un certificado de matrimonio?

La traducción jurada del certificado de matrimonio es un documento frecuentemente requerido en diversos trámites burocráticos y administrativos. El certificado de matrimonio es un certificado que emite el Registro Civil y que da fe del acto del matrimonio. Este tipo de certificado incluye datos como la fecha, la hora y lugar de celebración del matrimonio, entre otros.

Existen varios tipos de certificados de matrimonio. Los dos tipos principales son el certificado llamado «extracto» (que resume la información inscrita en el Registro Civil) o «literal» (que es copia íntegra de los datos inscritos del matrimonio).

Las traducciones de estos documentos deben ser juradas, es decir debe haberlas realizado un traductor jurado habilitado a tal efecto por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. Este tipo de traducciones se entregan en papel y van revestidas de la firma, el sello y la certificación del traductor jurado en cuestión. El traductor jurado certifica así la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas inglés y esañol. Nuestras traducciones se entregan firmadas, selladas y certificadas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.

¿Cuándo necesitaré una traducción jurada de mi certificado de matrimonio? 

Existen varias situaciones que requieren la presentación de una traducción jurada del certificado de matrimonio, como por ejemplo: trámites de divorcio, solicitud de visados y permisos de residencia, expedientes de adopción, solicitud de productos financieros, etc.

¿Por qué una traducción jurada?

El traductor jurado actúa como fedatario público dando fe de que la traducción jurada reproduce de forma íntegra y fidedigna el contenido del documento original. Las traducciones juradas van revestidas con la firma, sello y certificación del traductor jurado. Solo los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación pueden emitir traducciones juradas.

¿Cómo puedo solicitar un presupuesto para mi traducción jurada?

Si necesitas una traducción jurada al inglés de tu certificado de matrimonio, puedes enviárnoslo escaneado o fotografiado a info@cambeiro-traducciones.com. Es muy importante que nos hagas llegar una imagen completamente legible y con la mejor resolución posible ya que este será el documento sobre el que trabajaremos y que posteriormente será impreso, firmado y sellado para que acompañe a la traducción jurada.

En cuanto recibamos el documento por correo electrónico, elaboraremos un presupuesto y te lo enviaremos junto con un plazo cerrado de envío. El precio de la traducción jurada del certificado de matrimonio se calculará en función del número de páginas que desees traducir.

¿Cuáles son las tarifas para la traducción jurada de un certificado de matrimonio?

A la traducción jurada  a inglés de este tipo de certificados le aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVAAquí puedes consultar todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Ya que generalmente son documentos de poca extensión, el plazo de envío desde la aceptación del presupuesto por parte del cliente suele ser de 1 o 2 días laborables.

¿Cómo se enviará la traducción jurada de mi certificado de matrimonio?

Recibirás la traducción jurada a inglés o español del certificado de matrimonio en papel por correo postal

Normalmente, los envíos se realizan por correo postal a menos que nos solicites servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Y si necesito la versión digital de mi traducción jurada…

Dada la situación actual, desde el mes de abril de 2020, además del formato físico también se admiten como válidas y oficiales las traducciones juradas firmadas mediante certificado digital emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Este tipo de firma con certificado digital permite verificar la identidad de la persona que emite y firma el documento.

Si necesitas recibir tu traducción jurada en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

Traducción jurada: certificado de delitos sexuales

traduccion jurada certificado delitos sexuales

¿Qué es el certificado de delitos sexuales?

La traducción jurada del certificado de delitos sexuales es un documento que cada vez con más frecuencia nos solicitan nuestros clientes.

El certificado de delitos sexuales es un documento oficial que acredita la ausencia o existencia de delitos de naturaleza sexual. El certificado lo expide el Registro Central de Delincuentes Sexuales, dependiente del Ministerio de Justicia, y puede solicitarlo cualquier persona que lo necesite para optar a un trabajo para el que sea necesario cumplir con este requisito.

En este Registro se incluyen los datos de la identidad y del perfil genético de los condenados por sentencia firme por delitos contra la libertad e indemnidad sexuales y trata de seres humanos con fines de explotación sexual, incluida la pornografía. 

El certificado no tiene ningún coste y se puede solicitar por diferentes vías: presencial, electrónica o por correo postal.

¿Para qué puedo necesitar una traducción jurada a  inglés de mi certificado de delitos sexuales?

El certificado de delitos sexuales lo solicitan las empresas que ofrecen puestos de trabajo que impliquen el trato directo con menores de edad (profesionales sanitarios, docentes, psicoterapeutas, etc.)

¿Cómo puedo obtener la traducción jurada de mi certificado de delitos sexuales? 

Si necesitas una traducción jurada al inglés de tu certificado de delitos sexuales, nos lo puedes enviar a info@cambeiro-traducciones.com y te elaboraremos un presupuesto. Si lo has solicitado presencialmente, nos lo puedes hacer llegar escaneado y si lo has obtenido por vía telemática, será suficiente con el propio documento electrónico. Es muy importante en cualquiera de los casos que el documento sea completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para acompañar a la traducción jurada según el apartado 5 del artículo 8 de la Orden AEC/2125/2014 («[a] efectos de la comprobación de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traducción, deberá acompañarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus páginas».

Ya que se trata de un documento de una sola página, aplicamos al certificado de delitos de naturaleza sexual nuestra tarifa mínima que es de 20 € +IVALas copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial.

Generalmente, el plazo de envío desde la aceptación del presupuesto por parte del cliente suele ser de 1 día laborable. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada del certificado de nacimiento antes de realizar el envío postal.

Traducción jurada: libro de familia

traduccion jurada libro de familia

¿Qué es el libro de familia?

La traducción jurada a inglés del libro de familia es imprescindible para llevar a cabo diversos tipos de trámite. El libro de familia es un documento oficial que recoge y acredita la relación de parentesco entre una pareja y sus hijos. En él se inscriben acontecimientos como matrimonios, nacimientos, defunciones, separaciones y divorcios.

¿Para qué necesito una traducción jurada del libro de familia?

– Inscripción de matrimonios y divorcios

– Aceptación de herencias

– Obtención del DNI o pasaporte de menores de edad

– Solicitud de empadronamiento

– Solicitud de baja maternal

– Solicitud de plaza en guarderías y colegios

– Solicitud de prestación por desempleo

– Optar a los beneficios para las familias numerosas

¿Cómo solicitar una traducción jurada del libro de familia?

Si necesitas una traducción jurada a inglés de tu libro de familia, puedes enviárnoslo escaneado o fotografiado a info@cambeiro-traducciones.com. Es suficiente con que nos envíes las páginas que contienen la información importante o que necesites traducir. Es muy importante que nos hagas llegar una imagen completamente legible y con la mejor resolución posible ya que este será el documento sobre el que trabajaremos y que posteriormente será impreso, firmado y sellado para que acompañe a la traducción jurada.

En cuanto recibamos el documento por e-mail, te elaboraremos un presupuesto. El precio de la traducción jurada del libro de familia se calculará en función del número de páginas que desees traducir.

A la traducción jurada de este tipo de certificados le aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Aquí puedes consultar todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Ya que generalmente son documentos de poca extensión, el plazo de envío desde la aceptación del presupuesto por parte del cliente suele ser de 1 o 2 días laborables.

¿Cómo recibiré la traducción jurada de mi libro de familia?

Recibirás la traducción jurada del libro de familia en papel por correo. No obstante, si lo deseas, te enviaremos tu traducción jurada escaneada en formato PDF antes de realizar el envío postal o por mensajería.

Si necesitas recibir la traducción de tu libro de familia de forma urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Normalmente, los envíos se realizan por correo postal a menos que nos solicites servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 10 años dedicados a la traducción. Si tienes cualquier duda o necesitas un presupuesto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros, estaremos encantados de atenderte.

Traducción jurada: certificado de antecedentes penales

traduccion jurada certificado antecedentes penales

¿Necesitas una traducción jurada de tu certificado de antecedentes penales?

La traducción jurada del certificado de antecedentes penales es uno de los documentos  que con más frecuencia nos solicitan nuestros clientes. A continuación, te contamos un poco más sobre en qué consiste y para qué sirve.

Qué es el certificado de antecedentes penales

El certificado de antecedentes penales es un documento oficial que emite el Ministerio de Justicia de España a través del Registro Central de Penados. Este documento informa sobre la existencia o carencia de antecedentes penales. Este certificado puede solicitar en las Gerencias Territoriales de las distintas comunidades autónomas por tres vías: presencial, por correo postal y por Internet. La Administración tiene hasta 10 días laborables desde la recepción de la solicitud para emitir el documento. La vigencia de los certificados de antecedentes penales es de tres meses desde la fecha de su expedición.

El certificado de antecedentes penales es solicitado con frecuencia para diversos trámites burocráticos como por ejemplo en la contratación de personal docente, la concesión de visados y permisos de residencia y trabajo o la obtención de becas 

El documento se expide en español así que si deseas presentarlo en otro país necesitarás una traducción jurada del certificado de antecedentes penales para acompañar al original.

Cómo solicitar la traducción jurada de tu certificado de antecedentes penales

Si necesitas que un traductor jurado de inglés realice una traducción jurada de tu certificado de antecedentes penales, puedes hacernos llegar por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com el certificado escaneado o el propio certificado digital si lo has obtenido por vía telemática, y te enviaremos un presupuesto. Es muy importante que el escaneo sea perfectamente legible y que tenga una buena resolución ya que será el documento sobre el que trabajaremos y que posteriormente se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada para que la institución en cuestión pueda comparar ambos documentos. 

Junto con el presupuesto para la traducción jurada a inglés de tu título, que se calculará en función de las páginas del documento original, te comunicaremos el plazo de envío de tu traducción.

A la traducción jurada de este tipo de certificados aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial.

Cuándo y cómo recibirás la traducción de tu certificado de antecedentes penales

Ya que generalmente son documentos de poca extensión, el plazo de envío desde la aceptación del presupuesto por parte del cliente suele ser de 1 o 2 días laborables.

Recibirás la traducción jurada de tu certificado de antecedentes penales en papel ya que este formato es el que prevalece como oficial. No obstante, si así nos los solicitas, te enviaremos tu traducción jurada escaneada en formato PDF antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado.

Si necesitas recibir la traducción de tu certificado de penales en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.