Etiqueta: traductor jurado ingles español

Traductor jurado inglés-español nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Presupuesto inmediato y envío gratuito a cualquier parte de España.

Traducción jurada: escritura de constitución y estatutos sociales

traduccion jurada escritura constitucion estatutos sociales

Qué son las escrituras de constitución y los estatutos sociales

La escritura de constitución recoge los términos en los que se constituye una sociedad y es un documento público que se firma en presencia de un notario. Por su parte los estatutos sociales son las normas que rigen el funcionamiento de la sociedad.

Dado que se trata de documentos oficiales, en muchos casos es necesario realizar una traducción jurada de estos documentos.

Las sociedades se rigen por sus estatutos. Los estatutos son normas que gobiernan la forma de funcionar de la sociedad. Otros aspectos de la adminsitración y de la organización de una empresa ya están definidos en la ley española de sociedades. Lo no previsto en dicha ley se refleja en los estatutos de la sociedad.

Por otra parte, cuando se constituye una sociedad es preciso ejecutar ante notario un acta o escritura de constitución de la empresa. En esta escritura se incluirán por ejemplo los nombres de los administradores de la sociedad, los socios y el capital societario y los estatutos. Solo una vez realizado este trámite, la sociedad podrá inscribirse en el Registro Mercantil.

Para qué sirve la traducción jurada de la escritura de constitución y los estatutos sociales

La escritura de constitución y los estatutos sociales son documentos oficiales y por este motivo cuando estos documentos son utilizados en operaciones internacionales, es preciso llevar a cabo una traducción jurada.

Esta situación puede darse cuando deban realizarse trámites que afecten a una sociedad foránea o cuando una empresa nacional desee ampliar mercado en el extranjero o quiera presentarse a una licitación fuera de sus fronteras.

Cuánto cuesta la traducción jurada de documentos societarios

Si necesitas una traducción jurada a inglés de una escritura de constitución o una traducción jurada de estatutos sociales, puedes ponerte en contacto con nosotros por e-mail en info@cambeiro-traducciones.com o por teléfono en el número 666 652 100. Para elaborar un presupuesto te pediremos que nos envíes tu documento escaneado por e-mail ya que el precio se calcula en función de la extensión del documento original. Es muy importante que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para que acompañe a la traducción jurada.

A la traducción jurada de este tipo de documentos aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Puedes consultar aquí todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada de tu escritura de constitución o de tus estatutos sociales antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada a inglés de una escritura de constitución o una traducción jurada de estatutos sociales en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

 

Traducción jurada: prueba PCR covid-19

traduccion jurada prueba covid-19

Para qué necesito la traducción jurada de mi prueba PCR covid-19

La traducción jurada de pruebas PCR covid-19 es un servicio muy demandado debido a la situación actual de pandemia global. Han aumentado muy considerablemente los controles destinados a evitar movimientos innecesarios de personas y para justificar nuestros viajes es crucial contar con documentos válidos como un contrato de empleo, un certificado de empresa, un certificado de empadronamiento o documentación similar. Por otra parte, algunos países solicitan a los viajeros pruebas PCR negativas realizadas, al menos 48 horas antes del viaje. 

Lo más común es que estos documentos se encuentren en el idioma materno de la persona interesada y por lo tanto es preciso realizar una traducción jurada de los mismos para presentarla ante las autoridades correspondientes. El motivo es que todo documento legalmente vinculante y que se encuentre en un idioma diferente al del país de destino debe ser traducido de forma también oficial.

Cuánto cuesta la traducción jurada de la prueba de covid-19

Si necesitas una traducción jurada de tu prueba covid-19, puedes hacernos llegar tu documento escaneados por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es crucial que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de naturalización para que el organismo competente compare los dos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas de resultado de prueba covid-19 es de 20 € por página + IVA. Si también necesitas traducir otro tipo de documentos, encontrarás aquí nuestras tarifas.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del inglés al español se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada del resultado de prueba PCR

Debido a su brevedad, el plazo de ejecución para la traducción jurada a español de este tipo de documentos es de 1 día hábil desde la aceptación del documento. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada de la PCR covid-19

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entregan las traducciones juradas de las pruebas PCR de covid-19

Las traducciones juradas se entregan en papel ya que este formato es el que prevalece como oficial. No obstante, si el cliente así lo requiere, se le podrá enviar su traducción jurada escaneada o con firma digital antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

 

 

 

 

 

 

 

 

Traducción jurada: contrato internacional

traduccion jurada contrato internacional

La traducción jurada de contratos internacionales

La traducción jurada de contratos internacionales es un tipo de traducción muy empleada en las operaciones entre empresas y personas de distintos países. En un mundo cada vez más globalizado, los contratos internacionales juegan un importante papel especialmente en en las operaciones económicas.

Algunos de los contratos internacionales que traducimos con más frecuencia son los siguientes:

  • Contrato de prestación de servicios internacional

  • Contrato de transporte internacional

  • Contrato de compraventa internacional

  • Contrato de distribución comercial internacional

  • Contrato de franquicia internacional

  • Contrato de joint venture internacional

  • Contrato de agencia internacional

En este contexto, la traducción jurada de los contratos internacionales es un requisito indispensable para garantizar su comprensión por las dos partes y, en muchos casos, su validez pública. En el ámbito jurídico, en las situaciones susceptibles de disputa, se requiere la presentación de una traducción jurada en caso de que el contrato esté redactado en una lengua que no sea el español.

En Cambeiro Traducciones somos traductores jurados especializados en derecho y llevamos más de 10 años colaborando con abogados, empresas y particulares en la traducción de contratos internacionales, entre otros documentos legales. 

¿Cómo os hago llegar el contrato para una traducción jurada?

Para llevar a cabo la traducción jurada del contrato, necesitaremos que nos envíes todas las páginas escaneadas. Es crucial que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para acompañar a la traducción jurada según el apartado 5 del artículo 8 de la Orden AEC/2125/2014 («[a] efectos de la comprobación de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traducción, deberá acompañarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus páginas».

El presupuesto de tu traducción jurada se calculará en función de la temática y la extensión del documento original así como de la urgencia.

Puedes consultar aquí todas nuestra tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada del contrato internacional antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada de tu contrato en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Traductor jurado de inglés en Madrid

traductor jurado ingles madrid

¿Necesitas una traducción jurada de inglés en Madrid?

Si buscas un traductor jurado de inglés en Madrid, o en cualquier otra ciudad de España, ¡podemos ayudarte!

Como sabrás, la traducción jurada lleva el sello y la firma y la certificación del traductor jurado que certifica que la traducción reproduce de forma fiel y completa el contenido del documento original.

Este tipo de traducciones tienen carácter oficial y solo pueden ser realizadas por los traductores jurados habilitados a tal efecto por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.
Algunos de los documentos para los que se suele requerir una traducción jurada en Madrid son:

  • Traducción Jurada de certificado de nacimiento

  • Traducción Jurada de título académico

  • Traducción Jurada de expediente

  • Traducción Jurada de certificado de notas

  • Traducción Jurada de antecedentes penales

  • Traducción Jurada de pasaporte

  • Traducción Jurada de libro de familia

  • Traducción Jurada de acta notarial

  • Traducción Jurada de contrato

  • Traducción Jurada de testamento

  • Traducción Jurada de sentencia

Así puedes solicitar una traducción jurada en Madrid

1 – Envíanos tu documento escaneado o fotografiado a info@cambeiro-traducciones.com.

2 – En cuanto recibamos el documento por correo electrónico, elaboraremos un presupuesto y te lo enviaremos junto con un plazo cerrado de envío. A la traducción jurada  a inglés-español o español-inglés le aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVAAquí puedes consultar todas nuestras tarifas.

3 – Si estás de acuerdo con el presupuesto, te facilitaremos los datos bancarios para que efectúes el pago.

4 – En el plazo indicado recibirás la traducción jurada a inglés de tu documento en papel por correo postal. No obstante, si lo deseas, te enviaremos tu traducción jurada escaneada en formato PDF antes de realizar el envío postal.

 En Cambeiro Traducciones llevamos más de 10 años dedicados a la traducción jurada. Si tienes cualquier duda o necesitas un presupuesto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros, estaremos encantados de atenderte.

Traducción jurada: certificado de matrimonio

traduccion jurada certificado matrimonio

¿Qué es un certificado de matrimonio?

La traducción jurada del certificado de matrimonio es un documento frecuentemente requerido en diversos trámites burocráticos y administrativos. El certificado de matrimonio es un certificado que emite el Registro Civil y que da fe del acto del matrimonio. Este tipo de certificado incluye datos como la fecha, la hora y lugar de celebración del matrimonio, entre otros.

Existen varios tipos de certificados de matrimonio. Los dos tipos principales son el certificado llamado «extracto» (que resume la información inscrita en el Registro Civil) o «literal» (que es copia íntegra de los datos inscritos del matrimonio).

Las traducciones de estos documentos deben ser juradas, es decir debe haberlas realizado un traductor jurado habilitado a tal efecto por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. Este tipo de traducciones se entregan en papel y van revestidas de la firma, el sello y la certificación del traductor jurado en cuestión. El traductor jurado certifica así la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas inglés y esañol. Nuestras traducciones se entregan firmadas, selladas y certificadas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.

¿Cuándo necesitaré una traducción jurada de mi certificado de matrimonio? 

Existen varias situaciones que requieren la presentación de una traducción jurada del certificado de matrimonio, como por ejemplo: trámites de divorcio, solicitud de visados y permisos de residencia, expedientes de adopción, solicitud de productos financieros, etc.

¿Por qué una traducción jurada?

El traductor jurado actúa como fedatario público dando fe de que la traducción jurada reproduce de forma íntegra y fidedigna el contenido del documento original. Las traducciones juradas van revestidas con la firma, sello y certificación del traductor jurado. Solo los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación pueden emitir traducciones juradas.

¿Cómo puedo solicitar un presupuesto para mi traducción jurada?

Si necesitas una traducción jurada al inglés de tu certificado de matrimonio, puedes enviárnoslo escaneado o fotografiado a info@cambeiro-traducciones.com. Es muy importante que nos hagas llegar una imagen completamente legible y con la mejor resolución posible ya que este será el documento sobre el que trabajaremos y que posteriormente será impreso, firmado y sellado para que acompañe a la traducción jurada.

En cuanto recibamos el documento por correo electrónico, elaboraremos un presupuesto y te lo enviaremos junto con un plazo cerrado de envío. El precio de la traducción jurada del certificado de matrimonio se calculará en función del número de páginas que desees traducir.

¿Cuáles son las tarifas para la traducción jurada de un certificado de matrimonio?

A la traducción jurada  a inglés de este tipo de certificados le aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVAAquí puedes consultar todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Ya que generalmente son documentos de poca extensión, el plazo de envío desde la aceptación del presupuesto por parte del cliente suele ser de 1 o 2 días laborables.

¿Cómo se enviará la traducción jurada de mi certificado de matrimonio?

Recibirás la traducción jurada a inglés o español del certificado de matrimonio en papel por correo postal

Normalmente, los envíos se realizan por correo postal a menos que nos solicites servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Y si necesito la versión digital de mi traducción jurada…

Dada la situación actual, desde el mes de abril de 2020, además del formato físico también se admiten como válidas y oficiales las traducciones juradas firmadas mediante certificado digital emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Este tipo de firma con certificado digital permite verificar la identidad de la persona que emite y firma el documento.

Si necesitas recibir tu traducción jurada en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

Traducción jurada: certificado de delitos sexuales

traduccion jurada certificado delitos sexuales

¿Qué es el certificado de delitos sexuales?

La traducción jurada del certificado de delitos sexuales es un documento que cada vez con más frecuencia nos solicitan nuestros clientes.

El certificado de delitos sexuales es un documento oficial que acredita la ausencia o existencia de delitos de naturaleza sexual. El certificado lo expide el Registro Central de Delincuentes Sexuales, dependiente del Ministerio de Justicia, y puede solicitarlo cualquier persona que lo necesite para optar a un trabajo para el que sea necesario cumplir con este requisito.

En este Registro se incluyen los datos de la identidad y del perfil genético de los condenados por sentencia firme por delitos contra la libertad e indemnidad sexuales y trata de seres humanos con fines de explotación sexual, incluida la pornografía. 

El certificado no tiene ningún coste y se puede solicitar por diferentes vías: presencial, electrónica o por correo postal.

¿Para qué puedo necesitar una traducción jurada a  inglés de mi certificado de delitos sexuales?

El certificado de delitos sexuales lo solicitan las empresas que ofrecen puestos de trabajo que impliquen el trato directo con menores de edad (profesionales sanitarios, docentes, psicoterapeutas, etc.)

¿Cómo puedo obtener la traducción jurada de mi certificado de delitos sexuales? 

Si necesitas una traducción jurada al inglés de tu certificado de delitos sexuales, nos lo puedes enviar a info@cambeiro-traducciones.com y te elaboraremos un presupuesto. Si lo has solicitado presencialmente, nos lo puedes hacer llegar escaneado y si lo has obtenido por vía telemática, será suficiente con el propio documento electrónico. Es muy importante en cualquiera de los casos que el documento sea completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para acompañar a la traducción jurada según el apartado 5 del artículo 8 de la Orden AEC/2125/2014 («[a] efectos de la comprobación de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traducción, deberá acompañarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus páginas».

Ya que se trata de un documento de una sola página, aplicamos al certificado de delitos de naturaleza sexual nuestra tarifa mínima que es de 20 € +IVALas copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial.

Generalmente, el plazo de envío desde la aceptación del presupuesto por parte del cliente suele ser de 1 día laborable. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada del certificado de nacimiento antes de realizar el envío postal.