Autor: maria

Traducción jurada: escritura de constitución y estatutos sociales

traduccion jurada escritura constitucion estatutos sociales

Qué son las escrituras de constitución y los estatutos sociales

La escritura de constitución recoge los términos en los que se constituye una sociedad y es un documento público que se firma en presencia de un notario. Por su parte los estatutos sociales son las normas que rigen el funcionamiento de la sociedad.

Dado que se trata de documentos oficiales, en muchos casos es necesario realizar una traducción jurada de estos documentos.

Las sociedades se rigen por sus estatutos. Los estatutos son normas que gobiernan la forma de funcionar de la sociedad. Otros aspectos de la adminsitración y de la organización de una empresa ya están definidos en la ley española de sociedades. Lo no previsto en dicha ley se refleja en los estatutos de la sociedad.

Por otra parte, cuando se constituye una sociedad es preciso ejecutar ante notario un acta o escritura de constitución de la empresa. En esta escritura se incluirán por ejemplo los nombres de los administradores de la sociedad, los socios y el capital societario y los estatutos. Solo una vez realizado este trámite, la sociedad podrá inscribirse en el Registro Mercantil.

Para qué sirve la traducción jurada de la escritura de constitución y los estatutos sociales

La escritura de constitución y los estatutos sociales son documentos oficiales y por este motivo cuando estos documentos son utilizados en operaciones internacionales, es preciso llevar a cabo una traducción jurada.

Esta situación puede darse cuando deban realizarse trámites que afecten a una sociedad foránea o cuando una empresa nacional desee ampliar mercado en el extranjero o quiera presentarse a una licitación fuera de sus fronteras.

Cuánto cuesta la traducción jurada de documentos societarios

Si necesitas una traducción jurada a inglés de una escritura de constitución o una traducción jurada de estatutos sociales, puedes ponerte en contacto con nosotros por e-mail en info@cambeiro-traducciones.com o por teléfono en el número 666 652 100. Para elaborar un presupuesto te pediremos que nos envíes tu documento escaneado por e-mail ya que el precio se calcula en función de la extensión del documento original. Es muy importante que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para que acompañe a la traducción jurada.

A la traducción jurada de este tipo de documentos aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Puedes consultar aquí todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada de tu escritura de constitución o de tus estatutos sociales antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada a inglés de una escritura de constitución o una traducción jurada de estatutos sociales en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

 

Traducción jurada: prueba PCR covid-19

traduccion jurada prueba covid-19

Para qué necesito la traducción jurada de mi prueba PCR covid-19

La traducción jurada de pruebas PCR covid-19 es un servicio muy demandado debido a la situación actual de pandemia global. Han aumentado muy considerablemente los controles destinados a evitar movimientos innecesarios de personas y para justificar nuestros viajes es crucial contar con documentos válidos como un contrato de empleo, un certificado de empresa, un certificado de empadronamiento o documentación similar. Por otra parte, algunos países solicitan a los viajeros pruebas PCR negativas realizadas, al menos 48 horas antes del viaje. 

Lo más común es que estos documentos se encuentren en el idioma materno de la persona interesada y por lo tanto es preciso realizar una traducción jurada de los mismos para presentarla ante las autoridades correspondientes. El motivo es que todo documento legalmente vinculante y que se encuentre en un idioma diferente al del país de destino debe ser traducido de forma también oficial.

Cuánto cuesta la traducción jurada de la prueba de covid-19

Si necesitas una traducción jurada de tu prueba covid-19, puedes hacernos llegar tu documento escaneados por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es crucial que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de naturalización para que el organismo competente compare los dos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas de resultado de prueba covid-19 es de 20 € por página + IVA. Si también necesitas traducir otro tipo de documentos, encontrarás aquí nuestras tarifas.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del inglés al español se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada del resultado de prueba PCR

Debido a su brevedad, el plazo de ejecución para la traducción jurada a español de este tipo de documentos es de 1 día hábil desde la aceptación del documento. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada de la PCR covid-19

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entregan las traducciones juradas de las pruebas PCR de covid-19

Las traducciones juradas se entregan en papel ya que este formato es el que prevalece como oficial. No obstante, si el cliente así lo requiere, se le podrá enviar su traducción jurada escaneada o con firma digital antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

 

 

 

 

 

 

 

 

Traducción jurada: escritura y acta notarial

traduccion jurada escritura acta notarial

Escrituras y actas notariales

La traducción jurada de escrituras es un servicio que nuestros clientes nos solicitan con frecuencia. En las escrituras se elevan a público los acuerdos establecidos por las partes de un negocio jurídico, por ejemplo, la compraventa de una vivienda, la constitución de una sociedad o el otorgamiento de poderes.

Otro tipo de documento notarial muy habitual es el acta notarial. En el acta notarial, el notario certifica un hecho que presencia o autoriza. Las actas notariales pueden ser relativas a cuestiones muy diversas: acta notarial de constitución de pareja de hecho, acta notarial de presencia, acta notarial de legalización de documentos, acta notarial de final de obra, etc.

Cuando la escritura o el acta notarial deben surtir efectos en un país de idioma diferente al de su origen, es necesario realizar una traducción jurada.

La traducción jurada es la que solo están autorizados a realizar los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. Este tipo de traducción tiene validez legal y oficial ya que va revestida con la firma y sello del traductor jurado, quién certifica que la traducción reproduce de forma íntegra y fiel el contenido del documento original.

Traducción jurada de escrituras y actas notariales

Si necesitas una traducción jurada a inglés de una escritura o un acta notarial, puedes ponerte en contacto con nosotros por e-mail en info@cambeiro-traducciones.com o por teléfono en el número 666 652 100. Para elaborar un presupuesto te pediremos que nos envíes tu documento escaneado por e-mail ya que el precio se calcula en función de la extensión del documento original. Es muy importante que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para que acompañe a la traducción jurada.

A la traducción jurada de este tipo de documentos aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Puedes consultar aquí todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada de tu escritura o acta notarial antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada de una escritura o un acta notarial en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Traducción jurada: títulos de idiomas

traduccion jurada titulos idiomas

¿Para qué necesito una traducción jurada de mi título de idiomas?

La traducción jurada de los títulos de idiomas se suele requerir para acreditar el nivel de idioma de su poseedor según el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. Algunas de las situaciones en las que se requiere este tipo de acreditación son por ejemplo las convocatorias de plazas públicas, la solicitud de plaza en estudios fuera de España, la solicitud de becas internacionales o la búsqueda de empleo.

La traducción jurada tiene validez legal y oficial y lleva el sello, la firma y la certificación del traductor jurado. En la traducción jurada se certifica que la traducción reproduce íntegra y fielmente el contenido del documento original. Los traductores jurados son nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España y son los únicos autorizados para realizar traducciones juradas.

Encontrarás la normativa que regula la profesión del traductor jurado en el siguiente enlace del Boletín Oficial del Estado: BOE la Orden AEC/2125/2014, de 6 de noviembre, por la que se dictan normas sobre los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado.

Algunos de los títulos que traducimos con más frecuencia son: Cambridge First Certificate (FCE, B2), Advanced Certificate (CAE, C1), Proficiency Certificate (CPE, C2), ISE Trinity College, TOEFL.

¿Cómo consigo una traducción jurada de mi título de idiomas?

Si necesitas una traducción jurada de tu título de inglés, ponte en contacto con nosotros en info@cambeiro-traducciones.com o en el teléfono 666 652 100 y te elaboraremos un presupuesto. Te pediremos que nos envíes tu título de idiomas escaneado o fotografiado. Es muy importante que el escaneo sea perfectamente legible y que tenga una buena resolución ya que será el documento sobre el que trabajaremos y que posteriormente se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada para que la institución en cuestión pueda comparar ambos documentos.

Junto con el presupuesto para la traducción jurada de tu título, que se calculará en función de las páginas del documento original, te comunicaremos el plazo de envío de tu traducción. Normalmente remitimos nuestras traducciones por correo postal pero también realizamos envíos por mensajería si el cliente así nos lo solicita.

Traducción jurada: contrato internacional

traduccion jurada contrato internacional

La traducción jurada de contratos internacionales

La traducción jurada de contratos internacionales es un tipo de traducción muy empleada en las operaciones entre empresas y personas de distintos países. En un mundo cada vez más globalizado, los contratos internacionales juegan un importante papel especialmente en en las operaciones económicas.

Algunos de los contratos internacionales que traducimos con más frecuencia son los siguientes:

  • Contrato de prestación de servicios internacional

  • Contrato de transporte internacional

  • Contrato de compraventa internacional

  • Contrato de distribución comercial internacional

  • Contrato de franquicia internacional

  • Contrato de joint venture internacional

  • Contrato de agencia internacional

En este contexto, la traducción jurada de los contratos internacionales es un requisito indispensable para garantizar su comprensión por las dos partes y, en muchos casos, su validez pública. En el ámbito jurídico, en las situaciones susceptibles de disputa, se requiere la presentación de una traducción jurada en caso de que el contrato esté redactado en una lengua que no sea el español.

En Cambeiro Traducciones somos traductores jurados especializados en derecho y llevamos más de 10 años colaborando con abogados, empresas y particulares en la traducción de contratos internacionales, entre otros documentos legales. 

¿Cómo os hago llegar el contrato para una traducción jurada?

Para llevar a cabo la traducción jurada del contrato, necesitaremos que nos envíes todas las páginas escaneadas. Es crucial que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para acompañar a la traducción jurada según el apartado 5 del artículo 8 de la Orden AEC/2125/2014 («[a] efectos de la comprobación de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traducción, deberá acompañarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus páginas».

El presupuesto de tu traducción jurada se calculará en función de la temática y la extensión del documento original así como de la urgencia.

Puedes consultar aquí todas nuestra tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada del contrato internacional antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada de tu contrato en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Traducción jurada: certificado de defunción

traduccion jurada certificado defuncion

Para qué puedo necesitar la traducción jurada de un certificado de defunción

Si necesitas la traducción jurada de un certificado de defunción, podemos ayudarte. Como sabrás, el certificado de defunción es un documento oficial que expide el Registro Civil y que confirma el fallecimiento de una persona.

Los trámites que requieren la presentación de una traducción jurada del certificado de defunción son, entre otros:

  • Solicitud de pensiones de viudedad u orfandad en otros países

  • Reclamación de seguros de vida o de viaje

  • Reclamación de herencias

  • Cancelación de contratos de telefonía, suministros, etc.

     

Tipos de certificados de defunción

Existen varios tipos de certificados de defunción:

– Extracto: este certificado incluye la información básica del fallecimiento que figura en el Registro Civil.

– Certificado de defunción literal: este certificado es una copia íntegra de la inscripción del Registro civil. Incluye toda la información relativa al fallecido y al fallecimiento.

– Certificado negativo: confirma que el fallecimiento de una persona no está inscrito en el Registro Civil en cuestión.

Cómo puedo solicitar la traducción jurada de un certificado de defunción

En caso de que necesites la traducción jurada de un certificado de defunción, envíanoslo escaneado y te elaboraremos un presupuesto sin compromiso. Es crucial que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para acompañar a la traducción jurada según el apartado 5 del artículo 8 de la Orden AEC/2125/2014 («[a] efectos de la comprobación de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traducción, deberá acompañarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus páginas».

A la traducción jurada de este tipo de certificados aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Puedes consultar aquí todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada del certificado de defunción antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada de un certificado de defunción en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.