Autor: maria

traduccion jurada sentencia

Traducción jurada: sentencias

traduccion jurada sentencia

¿Cuando es necesario traducir una sentencia?

Necesitarás obtener una traducción jurada de una sentencia, si debes presentarla en un país cuyo idioma oficial sea diferente al idioma en el que la sentencia esté redactada originalmente.

Si estás buscando un traductor jurado de inglés para traducir de forma oficial una sentencia, ¡lo has encontrado! A continuación te explicamos paso a paso desde cómo puedes solicitar un presupuesto hasta cómo recibirás tu traducción jurada oficial.

Dado que se trata de documentos oficiales, las sentencias dictadas por cualquier juzgado o tribunal deben ser traducidas igualmente de forma oficial. En España, este tipo de traducción oficial se denomina traducción jurada y es realizada por traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Más información sobre la profesión de traductor e intérprete jurado.

Las  traducciones juradas llevan el sello, la firma y la certificación del traductor jurado que certifica que la traducción reproduce de forma fiel y completa el contenido del documento original. Las traducciones juradas son aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas inglés y esañol. Nuestras traducciones se entregan firmadas, selladas y certificadas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.

Cuánto cuesta la traducción jurada de una sentencia

Si necesitas una traducción jurada de una sentencia, puedes hacernos llegar tu documento por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es importante que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada de la sentencia que la insitución encargada pueda comparar ambos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas de sentencias es de 0,08 € por palabra + IVA si se dispone del archivo en formato editable. En caso de contar con documento en formato PDF o fotografía, la tarifa oscila entre 15 y 20 € por página + IVA.

Si necesitas copias adicionales de la traducción jurada de la sentencia aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada de una sentencia

El plazo de ejecución para la traducción jurada de este tipo de documentos dependerá de su extensión. No obstante, independientemente del volumen del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada en papel de una sentencia

El envío de la versión en papel se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas por mensajería tiene un coste adicional de 15 €.

Y si necesito la versión digital de mi traducción jurada…

Dada la situación actual, desde el mes de abril de 2020, además del formato físico también se admiten como válidas y oficiales las traducciones juradas firmadas mediante certificado digital emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Este tipo de firma con certificado digital permite verificar la identidad de la persona que emite y firma el documento.

Si necesitas recibir la jurada de una sentencia en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

traduccion jurada nomina

Traducción jurada: nóminas

traduccion jurada nomina

¿Necesitas traducir tus nóminas?

La traducción jurada del informe de nóminas es un tipo de traducción del ámbito profesional que nos solicitan nuestros clientes necesitan para realizar distintos tipo de trámites. Las traducciones de estos documentos deben ser juradas, es decir debe haberlas realizado un traductor jurado habilitado a tal efecto por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. Este tipo de traducciones se entregan en papel y van revestidas de la firma, el sello y la certificación del traductor jurado en cuestión. El traductor jurado certifica así la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionale.

Es probable que junto con la traducción jurada de tus nóminas, necesites traducir otro tipo de documentos como informes de vida laboral, declaración de la renta o contratos de trabajo. Si es así, podemos ayudarte con las traducciones juradas de toda tu documentación e incluso ofrecerte un precio más ventajoso.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas español e inglés. Nuestras traducciones se entregan firmadas y selladas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.o.

Si necesitas que un traductor jurado de inglés se encargue de traducir tus nóminas, ¡lo has encontrado! A continuación, te explicamos paso a paso desde cómo puedes solicitarnos un presupuesto hasta cómo recibirás tu traducción jurada oficial.

Cuánto cuesta la traducción jurada de una nómina

Si necesitas una traducción jurada de tus nóminas, puedes hacernos llegar tu documento escaneado por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es importante que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada de la nómina para que la insitución encargada pueda comparar ambos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas de nóminas es de 15 € por página + IVA.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada de español a inglés, o viceversa, se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada de una nómina

El plazo de ejecución para la traducción jurada de este tipo de documentos dependerá de su extensión. No obstante, independientemente del volumen del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada de las nóminas

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

En qué formato recibiré la traducción jurada de mi nómina

Las traducciones juradas se entregan en papel y/o formato digital con firma mediante certificado electrónico ya que actualmente, también este formato es aceptado como oficialmente válido por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

Si necesitas recibir tu traducción jurada en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

Como traductores jurados de inglés certificamos la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

traduccion jurada declaracion de la renta

Traducción jurada: Declaración de la Renta

traduccion jurada declaracion de la renta

¿Necesitas una traducción jurada de la Declaración de la Renta?

Si has trabajado en el extranjero y tienes que declarar tus ingresos ante la Agencia Tributaria de España, necesitarás una traducción jurada a español de tu Declaración de la Renta del país en cuestión y, probablemente, de otros documentos como certificados bancarios y de cuenta, certificados de empresa, nóminas, informes de vida laboral, certificados fiscales, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, certificados de pensiones, certificados de seguros, etc.

Las traducciones de estos documentos deben ser juradas, es decir debe haberlas realizado un traductor jurado habilitado a tal efecto por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. Este tipo de traducciones se entregan en papel y van revestidas de la firma, el sello y la certificación del traductor jurado en cuestión. El traductor jurado certifica así la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas inglés y esañol. Nuestras traducciones se entregan firmadas, selladas y certificadas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.

Cuánto cuesta la traducción jurada de la Declaración de la Renta

Si necesitas una traducción jurada de tu Declaración de la Renta, puedes hacernos llegar tu documento escaneado por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es importante que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de naturalización para que el organismo competente compare los dos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas de Declaración de la Renta es de entre 15 y 20 € por página + IVA.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del español al inglés se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada de la Declaración de la Renta

El plazo de ejecución para la traducción jurada de este tipo de documentos no suele superar los 2 días hábiles aunque dependerá de la extensión de los mismos. Sea cual sea el volmen del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones cumplimos estrictamente los plazos de envío establecidos.

Cómo se envía la traducción jurada de la Declaración de la Renta

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Y si necesito la versión digital de mi traducción jurada…

Dada la situación actual, desde el mes de abril de 2020, además del formato físico también se admiten como válidas y oficiales las traducciones juradas firmadas mediante certificado digital emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Este tipo de firma con certificado digital permite verificar la identidad de la persona que emite y firma el documento.

Si necesitas recibir tu traducción jurada en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

traduccion jurada contrato trabajo

Traducción jurada: contrato de trabajo

traduccion jurada contrato trabajo

¿Necesitas una traducción jurada de tu contrato de trabajo?

Si necesitas que un traductor jurado se encargue de traducir tu contrato de trabajo, has llegado al lugar apropiado.

En Cambeiro Traducciones somos especialistas en traducción de documentos legales y llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas español e inglés. Nuestras traducciones juradas se entregan firmadas y selladas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.

Son diversas las circunstancias en las que es necesaria una traducción jurada del contrato de trabajo. En caso de que necesites presentar otros documentos, además la traducción jurada del contrato de trabajo, como DNI o pasaporte, certificado de empadronamiento o informe de vida laboral, podemos ayudarte con la traducción jurada de toda tu documentación e incluso ofrecerte un precio más ventajoso.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada del contrato de trabajo?

Si necesitas una traducción jurada de tu contrato de trabajo, puedes hacernos llegar tu documento escaneado por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es crucial que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de naturalización para que el organismo competente compare los dos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas del título de tu contrato de trabajo es de 20 € por página + IVA.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del inglés al español se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

¿Cuánto tarda la traducción jurada de tu contrato de trabajo?

El plazo de ejecución para la traducción jurada de este tipo de documentos se calcula en función de la extensión del documento. Junto con el presupuesto te informatemos del plazo de entrega. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

¿Cómo se envía la versión en papel de la traducción jurada del contrato de trabajo?

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada se imprime e incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

¿Puedo recibir una versión digital de mi traducción jurada?

Debido a la situación actual, desde el mes de abril de 2020 el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación también admite como válidas y oficiales las traducciones juradas firmadas mediante certificado digital emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Este tipo de firma con certificado digital permite verificar la identidad del traductor jurado que emite y firma el documento.

Si necesitas recibir tu traducción jurada en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

traduccion jurada certificado empadronamiento

Traducción jurada: certificado de empadronamiento

traduccion jurada certificado empadronamiento

¿Necesitas traducir tu certificado de empadronamiento?

Conseguir una traducción jurada de tu certificado de empadronamiento es fácil y rápido con Cambeiro Traducciones.

El certificado de empadronamiento es un documento oficial que demuestra que tenemos nuestra residencia en un ayuntamiento en particular. Precisamente por tratarse de un documento oficial su traducción debe ser realizada por un traductor jurado oficial nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

En Cambeiro Traducciones llevamos más de 12 años dedicándonos a la traducción jurada entre los idiomas español e inglés. Nuestras traducciones se entregan firmadas y selladas, tienen validez oficial y son aceptadas por todo tipo de organismos públicos y privados.

Además de la traducción jurada del inglés del certificado de empadronamiento quizá necesites presentar también la traducción jurada de tu certificado de nacimiento, tu certificado de antecedentes penales o tus títulos académicos. Si es así, podemos ayudarte con las traducciones juradas de toda tu documentación e incluso ofrecerte un precio más ventajoso.

A continuación, te explicamos paso a paso cómo puedes solicitar tu traducción jurada, cuánto cuesta y cómo se entrega.

¿Cómo puedo solicitar un presupuesto?

Si necesitas una traducción jurada de tu certificado de empadronamiento, puedes hacernos llegar tu documento escaneado por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es crucial que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de empadronamiento para que el organismo competente compare los dos documentos.

¿Cuánto cuesta la traducción jurada del certificado de empadronamiento?

La tarifa aplicada a las traducciones juradas del certificado de empadronamiento es de 15 € por página + IVA. La tarifa mínima para documentos de 1 sola página es de 20 € + IVA.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del inglés al español se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

¿Cuánto tarda la traducción jurada del certificado de empadronamiento?

Debido a su brevedad, el plazo de ejecución para la traducción jurada a español de este tipo de documentos es de 1 día hábil desde la aceptación del documento. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

¿Cómo se envía la versión en papel de la traducción jurada del certificado de empadronamiento?

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada se imprime e incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

¿Puedo recibir una versión digital de mi traducción jurada?

Dada la situación actual, desde el mes de abril de 2020, además del formato físico también se admiten como válidas y oficiales las traducciones juradas en formato electrónico firmadas mediante certificado digital emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). Este tipo de firma con certificado digital permite verificar la identidad de la persona que emite y firma el document. Puedes consultar toda la información en el apartado de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerior de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Si necesitas recibir tu traducción jurada en formato digital, solo tienes que hacérnoslo saber cuando solicites el presupuesto y antes de realizar el envío en papel te enviaremos tu traducción en formato PDF con firma electrónica sin costes adicionales.

traduccion jurada permiso conducir

Traducción jurada: permiso de conducir

traduccion jurada permiso conducir

Si precisas una traducción jurada de tu carnet de conducir del inglés al español o viceversa, has llegado al lugar adecuado.

Como sabrás, el permiso o carnet de conducir es un documento oficial emitido por la DGT y, por ello, su traducción debe realizarla una traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y debe ir firmada, sellada y certificada. En Cambeiro Traducciones, llevamos más de 12 años dedicándonos a realizar traducciones jurada de todo tipo de documentos para su presentación ante instituciones tanto públicas como privadas.

Son diversas las circunstancias en las que puede necesitarse una traducción jurada del permiso de conducir: conducir en el extranjero, convalidar el permiso en otro país, utilizar el persmiso como documento de identidad en el extranjero, etc.

En función del trámite para el que precises la traducción jurada de tu carnet de conducir, es posible que también necesites presentar la traducción jurada de documentos como tu certificado de nacimiento, tu certificado de antecedentes penales o tu pasaporte.

Cuánto cuesta la traducción jurada del carnet de conducir

Si necesitas una traducción jurada de tu carnet de conducir, puedes hacernos llegar tu documento escaneado por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es crucial que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de naturalización para que el organismo competente compare los dos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas del título de permiso de conducir es de 20 € + IVA.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del inglés al español se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada del permiso de conducir

Debido a su brevedad, el plazo de ejecución para la traducción jurada a español o a inglés de este tipo de documentos es de 1 día hábil desde la aceptación del documento. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada del permiso de conducir

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entrega la traducción jurada del permiso de conducir

Las traducciones juradas se entregan en papel ya que solo este formato es considerado válido. No obstante, si el cliente así lo requiere, se le podrá enviar su traducción jurada escaneada o con firma digital antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.