Mes: enero 2021

Traducción jurada: informe de vida laboral

traduccion jurada certificado vida laboral

Qué es y para qué sirve el informe de vida laboral

La traducción jurada del informe de vida laboral es uno de los documentos que nuestros clientes necesitan para realizar trámites en el ámbito profesional. El informe de vida laboral consiste en un documento que expide la Tesorería General de la Seguridad Social y que refleja la actividad laboral del interesado detallando los períodos de tiempo cotizados en el Sistema de la Seguridad Social española por cuenta propia y por cuenta ajena.

Solicitar el informe de vida laboral es muy sencillo. Solo hay que dirigirse a la Sede electrónica de la Seguridad Social, sección Ciudadanos, y acceder a Informes y certificados. Este trámite puede realizarse con y sin certificado digital. En caso de contar con certificado digital, es necesario identificarse digitalmente para poder descargar el documento o consultarlo en la propia web. Si no se dispone de certificado digital es posible solicitar que se nos haga llegar la vida laboral en papel a nuestra dirección postal.

A la hora de buscar trabajo en el extranjero es muy posible que uno de los requisitos sea presentar una traducción jurada de la vida laboral y de otros documentos, como pasaporte o DNI, títulos académicos, certificado médico o permiso de conducir.

Si estás buscando un traductor jurado de inglés para traducir de forma oficial tu informe de vida laboral, ¡lo has encontrado! A continuación te explicamos paso a paso desde cómo puedes solicitarnos un presupuesto hasta cómo recibirás tu traducción jurada oficial.

Cuánto cuesta la traducción jurada del informe de vida laboral

Si necesitas una traducción jurada de tu informe de vida laboral, puedes hacernos llegar tu documento escaneado por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es importante que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del informe de vida laboral para que la insitución encargada pueda comparar ambos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas del informe de vida laboral es de 15 € por página + IVA.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada de español a inglés se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada del informe de vida laboral

El plazo de ejecución para la traducción jurada de este tipo de documentos dependerá de su extensión. No obstante, independientemente del volumen del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada del informe de vida laboral

El envío de la versión en papel se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entrega la traducción jurada del informe de vida laboral

Actualmente, las traducciones juradas se entregan en papel y/o formato electrónico con firma digital ya que, en vista de la situación actual, el Ministerio de Asuntos Exteriores también acepta este formato como válido. Como traductores jurados de inglés certificamos la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

Traducción jurada: certificado de naturalización

traduccion jurada certificado naturalizacion

Qué es y para qué sirve el certificado de naturalización

En el último año y debido al Brexit han aumentado notablemente las solicitudes de traducción jurada de certificado de naturalización o certificate of naturalisation del Reino Unido.

El certificado de naturalización es un documento emitido por el Ministerio del Interior del Reino Unido en el que se indica que el titular del mismo ha adquirido la nacionalidad Británica.

Las situaciones en las que es necesaria una traducción jurada del certificado de naturalización británico son muy variadas. Se trata de un documento oficial que cada vez es más requerido en trámites profesionales, personales y académicos.

Es muy probable que junto con la traducción jurada del inglés del certificado de naturalización necesites aportar también la traducción jurada de tu certificado de nacimiento, tu certificado de antecedentes penales, tus títulos académicos, tu pasaporte o tu informe de vida laboral.

Cuánto cuesta la traducción jurada del certificado de naturalización

Si necesitas una traducción jurada de tu certificado de naturalización, puedes hacernos llegar tu documento escaneados por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es crucial que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de naturalización para que el organismo competente compare los dos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas del título de certificado de naturalización es de 20 € por página + IVA. Si también necesitas traducir otro tipo de documentos, encontrarás aquí nuestras tarifas.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del inglés al español se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada del certificado de naturalización

Debido a su brevedad, el plazo de ejecución para la traducción jurada a español de este tipo de documentos es de 1 día hábil desde la aceptación del documento. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada del certificado de naturalización

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entrega la traducción jurada del certificado de naturalización

Las traducciones juradas se entregan en papel ya que este formato es el que prevalece como oficial. No obstante, si el cliente así lo requiere, se le podrá enviar su traducción jurada escaneada o con firma digital antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

 

 

 

 

 

 

 

 

traduccion jurada titulo bachillerato

Traducción jurada: título de Bachillerato

traduccion jurada titulo bachillerato

La traducción jurada del título de Bachillerato es uno de los titulos academicos que más nos solicitan nuestros clientes. Este tipo de documento acredita la finalización de los estudios de Bachillerato en España y su traducción jurada a inglés es solicitada con frecuencia para acceder a estudios superiores en países angloparlantes. Otras situaciones en las que puede requerirse una traducción jurada del título de Bachillerato son, por ejemplo, la solicitud de becas, la realización de prácticas o la búsqueda de empleo en el extranjero.

Si una vez que hayas finalizado tus estudios de Bachillerato en España tienes la intención de continuar tu formación fuera nuestras fronteras es posible que necesites una traducción jurada de tu título de Bachillerato.

En el caso de este tipo de traducciones debemos subrayar el trabajo del traductor jurado se ciñe trasladar al idioma de destino de forma fiel y completa el contenido del documento original. El traductor oficial o jurado no puede establecer convalidaciones entre títulos ni tampoco marcar correspondencias entre los distintos sistemas académicos. La gran mayoría de entidades dedicadas al reconocimiento académico disponen de sus propias tablas de correspondencias. No obstante, si el traductor cree necesario aclarar algún aspecto del título de Bachillerato puede incluir una nota al pie de naturaleza únicamente informativa.

Cuánto cuesta la traducción jurada del título de Bachillerato

Si necesitas una traducción jurada del título de Bachillerato, puedes hacernos llegar tu documento escaneados por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es muy importante que el escaneo sea perfectamente legible y que tenga una buena resolución ya que será el documento sobre el que trabajaremos y que posteriormente se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada para que la institución en cuestión pueda comparar ambos documentos.

Las traducciones juradas del título de Bachillerato se presupuestan por página aplicando una tarifa que oscila entre los 15 y los 20 € por página + IVA en función del idioma, la especialización, el volumen y la urgencia. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada del título de Bachillerato

El plazo de ejecución de la traducción jurada de los documentos dependerá principalmente de su extensión. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

En caso de que la traducción deba ser entregada en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo al precio final, ya sea por la necesidad de reorganizar nuestro trabajo para dar cumplimiento al plazo en cuestión, por trabajar fuera de horario laboral o por enviar los documentos de un modo más rápido que el habitual.

Cómo se envía la traducción jurada del título de Bachillerato

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entrega la traducción jurada del título de Bachillerato

Las traducciones juradas se entregan en papel ya que solo este formato es considerado válido. No obstante, si el cliente así lo requiere, se le podrá enviar su traducción jurada escaneada o con firma digital antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

Traducción jurada: cuánto cuesta en 2021

traduccion jurada cuanto cuesta

Cuánto cuesta una traducción jurada

Para elaborar un presupuesto y establecer el plazo de envío de la traducción jurada, solicitamos siempre a nuestros clientes que nos hagan llegar los documentos escaneados o fotografiados por e-mail. Es muy importante que el escaneo o fotografía sean de buena calidad y completamente legibles ya que será ese el documento sobre el que trabajaremos y que se imprimirá para acompañar a la traducción jurada según el apartado 5 del artículo 8 de la Orden AEC/2125/2014 («[a] efectos de la comprobación de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traducción, deberá acompañarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus páginas».

El artículo 12 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas establece que los traductores-intérpretes jurados tienen libertad para fijar sus precios. En nuestro caso, las traducciones juradas se cobran por página aplicando una tarifa que puede oscilar entre los 15 y los 20 € por página + IVA en función del idioma, la especialización, el volumen y la urgencia. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA.

Si el cliente necesita copias adicionales de su traducción jurada se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Haz click aquí, para consultar nuestras tarifas.

Cuánto tarda una traducción jurada

El plazo de ejecución de la traducción jurada de los documentos dependerá principalmente de su extensión. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

En caso de que la traducción deba ser entregada en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo al precio final, ya sea por la necesidad de reorganizar nuestro trabajo para dar cumplimiento al plazo en cuestión, por trabajar fuera de horario laboral o por enviar los documentos de un modo más rápido que el habitual.

Cómo se envía una traducción jurada

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entrega una traducción jurada

Las traducciones juradas se entregan en papel ya que solo este formato es considerado válido. No obstante, si el cliente así lo requiere, se le podrá enviar su traducción jurada escaneada o con firma digital antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.

En Cambeiro Traducciones, estamos especializados en traducción jurada y traducción oficial de documentos personales como los siguientes:

Traducción jurada de certificado de nacimiento

Traducción jurada de certificado de matrimonio

Traducción jurada de certificado de defunción

Traducción jurada de título académico

Traducción jurada de expediente académico

Traducción jurada de certificado médicos,

Traducción jurada de certificado de antecedentes penales

Traducción jurada de certificado de delitos sexuales

Traducción jurada de certificado de vida laboral

Traducción jurada de testamentos

Traducción jurada de DNI

Traducción jurada de pasaporte

Traducción jurada de prueba PCR covid-19

Otra de nuestras especialidades es la traducción jurídica y económica. Los documentos que más nos solicitan nuestros clientes son:

Traducción jurada de contrato de trabajo

Traducción jurada de póliza de seguro

Traducción jurada de poder notarial

Traducción jurada de estatutos sociales

Traducción jurada de acta de constitución

Traducción jurada de declaración de la Renta

Traducción jurada de cuentas anuales

Traducción jurada: escritura de constitución y estatutos sociales

traduccion jurada escritura constitucion estatutos sociales

Qué son las escrituras de constitución y los estatutos sociales

La escritura de constitución recoge los términos en los que se constituye una sociedad y es un documento público que se firma en presencia de un notario. Por su parte los estatutos sociales son las normas que rigen el funcionamiento de la sociedad.

Dado que se trata de documentos oficiales, en muchos casos es necesario realizar una traducción jurada de estos documentos.

Las sociedades se rigen por sus estatutos. Los estatutos son normas que gobiernan la forma de funcionar de la sociedad. Otros aspectos de la adminsitración y de la organización de una empresa ya están definidos en la ley española de sociedades. Lo no previsto en dicha ley se refleja en los estatutos de la sociedad.

Por otra parte, cuando se constituye una sociedad es preciso ejecutar ante notario un acta o escritura de constitución de la empresa. En esta escritura se incluirán por ejemplo los nombres de los administradores de la sociedad, los socios y el capital societario y los estatutos. Solo una vez realizado este trámite, la sociedad podrá inscribirse en el Registro Mercantil.

Para qué sirve la traducción jurada de la escritura de constitución y los estatutos sociales

La escritura de constitución y los estatutos sociales son documentos oficiales y por este motivo cuando estos documentos son utilizados en operaciones internacionales, es preciso llevar a cabo una traducción jurada.

Esta situación puede darse cuando deban realizarse trámites que afecten a una sociedad foránea o cuando una empresa nacional desee ampliar mercado en el extranjero o quiera presentarse a una licitación fuera de sus fronteras.

Cuánto cuesta la traducción jurada de documentos societarios

Si necesitas una traducción jurada a inglés de una escritura de constitución o una traducción jurada de estatutos sociales, puedes ponerte en contacto con nosotros por e-mail en info@cambeiro-traducciones.com o por teléfono en el número 666 652 100. Para elaborar un presupuesto te pediremos que nos envíes tu documento escaneado por e-mail ya que el precio se calcula en función de la extensión del documento original. Es muy importante que el escaneo sea de buena calidad y completamente legible ya que trabajaremos sobre él y posteriormente se imprimirá para que acompañe a la traducción jurada.

A la traducción jurada de este tipo de documentos aplicamos una tarifa por página que oscila entre los 15 y los 20 € + IVA por página. La tarifa mínima para documentos de una sola página con menos de 400 palabras es de 20 € + IVA. Puedes consultar aquí todas nuestras tarifas.

Las copias adicionales tienen un coste del 10% sobre el precio de la traducción inicial. Sin coste adicional, podemos enviarte escaneada tu traducción jurada de tu escritura de constitución o de tus estatutos sociales antes de realizar el envío postal.

Si necesitas recibir la traducción jurada a inglés de una escritura de constitución o una traducción jurada de estatutos sociales en un plazo urgente, se aplicará un pequeño recargo sobre el precio final. Los envíos se realizan normalmente por correo postal a menos que solicites expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

 

Traducción jurada: prueba PCR covid-19

traduccion jurada prueba covid-19

Para qué necesito la traducción jurada de mi prueba PCR covid-19

La traducción jurada de pruebas PCR covid-19 es un servicio muy demandado debido a la situación actual de pandemia global. Han aumentado muy considerablemente los controles destinados a evitar movimientos innecesarios de personas y para justificar nuestros viajes es crucial contar con documentos válidos como un contrato de empleo, un certificado de empresa, un certificado de empadronamiento o documentación similar. Por otra parte, algunos países solicitan a los viajeros pruebas PCR negativas realizadas, al menos 48 horas antes del viaje. 

Lo más común es que estos documentos se encuentren en el idioma materno de la persona interesada y por lo tanto es preciso realizar una traducción jurada de los mismos para presentarla ante las autoridades correspondientes. El motivo es que todo documento legalmente vinculante y que se encuentre en un idioma diferente al del país de destino debe ser traducido de forma también oficial.

Cuánto cuesta la traducción jurada de la prueba de covid-19

Si necesitas una traducción jurada de tu prueba covid-19, puedes hacernos llegar tu documento escaneados por e-mail a info@cambeiro-traducciones.com y te enviaremos un presupuesto. Es crucial que sea completamente legible y que tenga una calidad de resolución aceptable. El motivo es que será el documento que posteriormente imprimiremos y que se adjuntará firmado y sellado a la traducción jurada del certificado de naturalización para que el organismo competente compare los dos documentos.

La tarifa aplicada a las traducciones juradas de resultado de prueba covid-19 es de 20 € por página + IVA. Si también necesitas traducir otro tipo de documentos, encontrarás aquí nuestras tarifas.

Si necesitas copias adicionales de tu traducción jurada del inglés al español se aplicará un recargo del 10% sobre el precio de la traducción original por cada copia.

Cuánto tarda la traducción jurada del resultado de prueba PCR

Debido a su brevedad, el plazo de ejecución para la traducción jurada a español de este tipo de documentos es de 1 día hábil desde la aceptación del documento. Sea cual sea la longitud del documento que necesites traducir, en Cambeiro Traducciones siempre cumplimos el plazo de envío establecido.

Cómo se envía la traducción jurada de la PCR covid-19

El envío se realiza normalmente por correo postal a menos que el cliente solicite expresamente servicios de mensajería privada. El servicio de entrega nacional 24 horas tiene un coste adicional de 15 €.

Cómo se entregan las traducciones juradas de las pruebas PCR de covid-19

Las traducciones juradas se entregan en papel ya que este formato es el que prevalece como oficial. No obstante, si el cliente así lo requiere, se le podrá enviar su traducción jurada escaneada o con firma digital antes de realizar el envío postal o por mensajería. El traductor jurado certifica la fidelidad y la integridad del contenido de la traducción con respecto al original y por ello la traducción jurada incluye la firma, sello y certificación del traductor que la ha realizado. Las traducciones juradas tienen carácter oficial y por ley deben ser aceptadas por las instituciones españolas sin necesidad de validaciones adicionales.